ek moa'mma hai samajhne ka na samjhaane kaa
zindagi kaahe ko hai, Khwaab hai diivaane kaa
Khalq kahtii hai jise dil tere diivaane kaa
ek goshaa hai yah duniaa isii viiraane kaa
muKhtasar qissa-e-Gham yeh hai ki dil rakhtaa huuN
raaz-e-kaunain Khulaasa hai is afsaane kaa
dil se ponhchii to haiN aaNkhoN meN lahuu ki buundeN
silsilaa shiishe se miltaa to hai paimaane kaa
husn hai zaat merii ishq, sifat hai merii
huuN to maiN shamaa' magar bhes hai parvaane kaa
hamne chhaanii haiN boh't dair-o-haram ki galiyaaN
kahiiN paayaa na Thikaana tere diivaane kaa
har nafs umr-e-guzishtaa ki hai mayyat Faani
zindagii naam hai mar mar ke jiye jaane kaa
Click to read in Urdu Script
Wednesday, August 23, 2006
...zindagi kaahe ko hai, Khwaab hai deevane ka
Subscribe to:
Post Comments (Atom)






5 comments:
Very nice ghazal.
I am a bit puzzled though. I think you have left out a she'r:
zindagi bhi to pashemaaN haiN yahaaN la ke mujhe
DhooNDti hai koii heela mere mar jaane ka
Regards,
Shoaib Tanvir
wah!!!
i think it might be better to also post them in Devanagri, or at least without the transliteration.. personally, it impedes my reading experience, bcs we know those words quite instinctively.
Why do you not post them in Hindi? Or is Urdu the only script of the ghazal?
Tanvir bhai, I must have missed it...I will check it again, thanks for telling. And your blog is really wonderful. Aap ta ta'alluq kahaaN se hai?
And dear 'How do we know' (ki jaana main...) yaar ghar ka computer kharab ho gaya, office se kar raha hun and here I dont have window XP so Hindi fonts dont work here. Soon will do that surely.
I've tagged you. Please see my blog for more.
Post a Comment