I was standing at the railway platform waiting for the Lucknow-bound train to arrive which my chacha (uncle) had to board when the man walked past us. My elderly 'chacha' said, 'Arrey, Rahat Sahab'.
Hearing which he turned his head back while walking and acknowledged him.
I don't know how but the first couplet (matlaa) of one of his ghazals instantly came to my lips:
uski katthai aaNkhoN meN haiN jantar mantar sab
chaaqu vaaqu, chhuriyaaN vuriyaaN, khanjar vanjar sab
اسکی کتھیء آنکھوں میں ہیں جنتر منتر سب
چاقو واقو چھریاں وریاں خنجر ونجر سب
Rahat, who earlier looked in a hurry, suddenly stopped and came to me. He appeared overwhelmed. First, like an elder he kept his palm on my head and then embraced me warmly. That was an interesting meet. He surely loved being recognised and more so hearing his own couplet from someone. What a coincidence it was!
I have posted this ghazal earlier, I guess:
jis din se tum ruuThiiN, mujhse ruuThe ruuThe haiN
takia vakia, chaadar vaadar, bistar vistar sab. CLICK TO read it in Urdu, Hindi and Roman at www.bestghazals.blogspot.com
Meanwhile, the blog of Adil Najam and his friends, Pakistaniat.com has the lead story of Desecration of Hindu Temple in Karachi: Stop It. NOW!. It is laudable the way the blog has expressed concern over the minorities' issue (Hindus in Pakistan). It's a popular blog and would surely create awareness.
The article starts with: Religious intolerance must never be tolerated. To be silent in the face of intolerance is intolerance itself. And I absolutely agree. Heartening to see these voices, which are necessary in all evolved societies.
Wednesday, October 11, 2006
Poet Rahat Indori & Hindu Temples at Pakistaniat.com
Subscribe to:
Post Comments (Atom)






15 comments:
I didn't know about this blog. Thanks for the link.
Those are very nice ash'aar. I enjoyed them.
Interesting blog that one.. good find.
Ama bhai poori Gazal ka link bhi post karen. Bahut Umda hai. Shukriya!
You are lucky to have met Rahat Sahab.
Everybody should be genuinely concerned about 'genuine' problems minorities face all over the world.
Sadly, the west leads the world in highlighting such problems but only to their advantage or out of their misunderstanding of other cultures or faiths.
We in the east should show them a way while correcting overselves too.
Thanks all...vick...yaar i had noted the ghazal somewhere...looking for it and will surely post it....
Its the same thing in Kashmir in India too…
Temples and millenia old shrines of the minority Hindu community are being encroached upon and destroyed…
http://www.kashmirlive.com/latest/White-paper-on-encroachment-of-Pandi ts-properties/75354.html
There is a letter writing campign that is being carried out against the grounding of temple, please follow the link below:
http://pointlessconundrum.blogspot.com/
Poet : Rahat Indori
log har moad pe ruk ruk ke sambhalate kyooN heiN
itanaa Darate heiN to phir ghar se nikalate kyooN heiN
meiN na juganoo hooN diyaa hooN na koi taaraa hooN
raushani vaale mere naam se jalate kyooN heiN
neend se meraa ta'alluq hee nahiN barasoN se
Khvaab aa aa ke meri chat pe tahalate kyooN heiN
moad hotaa hai jawaani kaa sambhalane ke liye
aur sab log yahiN aake phisalate kyooN hein
http://ebazm.blogspot.com/2006/10/log-har-moad-pe-ruk-ruk-ke-sambhalate.html
Shukriyah for the ghazal. Sorry to say that your transliteration is confusing.
firefly is written as juganoo rather than 'jugnoo'! Why not write loag for people rather than log while turn is written as moad rather than mod? Why is 'to fear' written as darate instead of 'darte'!
hmmm..nice ghazal, and must thank ebazm for the ghazal that was lost someplace in my diary..but then ebazm always has nice ghazals.
And i did not find the transliteration confusing at all!
Liked the ghazals.
Liked the link to the Pakistani article/blog. In any nation, it is the duty of the majority to ensure that the minorities feel the same as anybody from the majority community.
Destroy one temple and we'll build 5 more!
-Amit
http://www.ipatrons.com
Jenad Urdudaan Saahib...
I guess you could find scores more of such mistakes in all the lyrics I have captured at my blog (ebazm.blogspot.com). Do visit and point them out...
I dont intend to claim the literary mastery over writing urdu or for that matter urdu in english alphabet.
I just type out the lyrics on my keyboard as I hear a song over headphones - just for the love of it... Jenab, kuch to galtiyaan hogi hee... maff kar deejiye...
As long as people can still relate to them, I am pleased with it..
-EBazm
To think of it.. after I clicked "publish" for the preview comment, I was left wondering...
- should it be 'Jenab' as I wrote or Jinab or Jenaab?
- should it be 'Saahib' or Saab or Saheeb?
- should it be 'maaf' or muaf..
I hope I didnt displease you further
Good one!
Post a Comment