Search This Website


Sunday, January 28, 2007

Eminent Hindi litterateur Kamleshwar passes away


One after the other so many literary giants have passed away. Just a month back I had met him. It was my first meeting with Kamleshwar. He was so warm and cordial.

Today he also departed. You go to wikipedia, you'll find just 3 lines about him. Yes, that's what we have reduced everybody to. Whoever doesn't write in English is a nobody in this nation.

People like Rajkamal Jha [just an example, I ain't have any problem with Jha] write an ordinary novel and earn millions [again not that important] but great writers of other regional languages hardly get the respect, which they deserve.

For the so-called national English dailies, Kamleshwar is barely a single column news even in his demise. We may produce lots of Ambanis and Indira Nooyis in future but we are surely going to become a nation of pygmies, who we'd look up to!...sab baune hi bachenge
Jitne qaddaavar the unke sar to ghutnoN me.n gaye

Ab tamaasha yeh hai baune aasmaaN chhuune lage
Kamleshwar was born in Mainpuri district of Uttar Pradesh on January 6, 1931. After graduation from Allahabad in 1954, he started writing scripts for TV. He has left several collections of stories and travelogues apart from major literary works.

Apart from his association with the national television channel Doordarshan, he worked as a journalist also. He was associated with Dainik Jagran and later with Dainik Bhaskar. He was awarded the Sahitya Akademi award and Padma Bhushan.

Kamleshwar, a humanist person, embodied secular values. He wrote scripts for TV serials Darpan, Ek Kahani and Chandrakanta. Also, he directed many programmes. He wrote movie scripts for Hindi films like Aakash, Andhi, Mausam, Rajnigandha, Chhoti Si Baat and Mister Natwarlal.

 خدا حافظ کملیشور


Anonymous said...

Hi, Thanks for posting on Kamleshwar. Really glad that somebody did. I was looking for your blog since quite sometime now, have added a link now to my blog. Great work. Keep going

HP said...


One question! Why would an English daily be concerned with a Hindi or a regional writer.
Do Hindi/Urdu dailies publish write-ups about writes who write in other languages??

Seriously, I have been reading Hindi/Marathi newspapers since my childhood. They are hardly concerned with whatever happens in other languages.Very rarely, I have seen any write-ups about writers unless and until they have won some state or national award and that too rarely.
In fact, I got to know more about regional writers through the English newspapers/magazines.
Just my thoughts!


Diganta said...

we are surely going to become a nation of pygmies - why it is so? Do you understand that it's a racist comment against pygmies :)?

It's true that Indian English media does not 'care' that much for the vernacular media or literature, but has evolved out of multiculturalism of India. I could not have time to read the end part of your blog, because that's written in some language other than my native language. In stead of everybody learning all the languages, it's better to have a common platform - English.

Since you know and understand Hindu/Urdu, you won't understand this. But, me as a Bengali, is a staunch supporter of English to be preferred over Hindi/Urdu and want all literary works of the person (if he's a great regional language author) to be translated to English. This is despite our long-standing love for language (out of which a nation was created) and huge literary history ranging from Tagore to Satyajit Ray.

indscribe said...

He is a writer, a crusader with his pen, and he belongs to the nation, everybody, don't the newspapers publishing from Delhi ought to write about the best writers living in Delhi even at their death!
Other languages dailies surely write. Hindi journalism is going through a period of transition and there is less of literature in the last few years, I agree, and more emphasis on the Gen X,Y,Z and Page 3 kind of material in supplements.

Of course, I see your point. Still. I pray for a long long life for Sunil Ganguly (one of my favourites) but let's see how Statesman and Telegraph carry reports about death of a writer of similar stature. Not only front page would splash but supplements would also be there.

Diganta said...

Sunil Ganguly's books are translated in English. And the newspapers you talked about are all published out of Kolkata - so it's natural for them to cover it. You'll see a huge pocession after the death of Sunil Ganguly in Kolkata.
These are the English Translations of Sunil Ganguly's books :
1) First Light 2) Those Days 3) East-West 4) The Lovers And The Other stories 5) Pratidwandi 6) Murmur in the Woods 7) The Youth 8) Ranu O Bhanu 9) Aatmaprakash (Hindi)

How do we know said...

Why don't you post this also on Wikipedia about Kamleshwar? That would help.

And Diganta: I have read English translations of Indian works. Not only are the 2 languages completely different, the flavour of the text is lost when I read them in English. Much prefer to read them in a related language - Hindi, which at least shares the root and at times, much of the words as well.

I don't understand your point of finding it easy to learn a foreign language, but difficult to learn an Indian language - which shares its grammar, words and much of the script with your native language anyway.. why is learning a foreign language easier?? Because it makes you a brown sahib??